Traductor

lunes, 2 de marzo de 2015

¿ Qué es un extranjerismo?



          



  Un extranjerismo es un vocablo o expresión que un idioma toma de otro, sea para llenar un vacío semántico o como alternativa a otras expresiones ya existentes en la lengua de destino o simplemente palabras de otros idiomas que emos adoptado a lo largo de los años.Por ejemplo:Spot = anuncio, lunch = almuerzo, roulotte = autocaravana....etc.

            Si mantienen su grafía y pronunciación original se lo llama propiamente barbarismo, o puede adaptarse a la lengua que lo acoge.

            Los extranjerismos son un caso especial de préstamo lingüístico.

CLASIFICACIÓN POR SU ORIGEN
            Los extranjerismos existen en todas las lenguas ya que de esa manera se enriquecen y llenan sus vacios de designación y pueden aludir así a objetos, costumbres o realidades nuevas.
           
            Al prestamo del latín sin apenas cambios se le denomína cultismo, al del idioma frances,se le denomína galicismo , al del inglés anglicismo; al de el aleman, germanismo;al de el griego, helenismo; al de el portugues, glusitanismo etc.

            Segun el purismo lingüistico, cuando se introducen sin necesidad existiendo ya un término o términos para la realidad que se designa, la lengua de hecho se empobrece y desnaturaliza.Así por ejemplo en algunos paises se usa el anglicismo chance cuando existen en castellano los sinónimos oportunidad o posibilidad.

            Segun la real academia española de la lengua, para indicar que una palabra procede de otra lengua, en textos impresos en letra redonda recomienda reproducir los extranjerismos en letra cursiva aunque tambien es correcto escribirlos entrecomillados.

No hay comentarios:

Publicar un comentario